|
Messale * |
I
SETTIMANA DI
QUARESIMA - SABATO
MESSALE
Antifona
d'Ingresso Sal 18,8
La
legge del Signore è perfetta e rinfranca il cuore;
la testimonianza del Signore è verace
e rende saggi i semplici.
Lex Dómini irreprehensíbilis,
convértens ánimas;
testimónium Dómini fidéle,
sapiéntiam præstans párvulis.
Colletta
O
Dio, Padre di eterna misericordia, fa' che si convertano a te i nostri
cuori, perché nella ricerca dell'unico bene necessario e nelle opere di
carità fraterna siamo sempre consacrati alla tua lode. Per il nostro
Signore...
Ad te corda nostra, Pater ætérne, convérte, ut nos, unum necessárium semper quæréntes et ópera caritátis exercéntes, tuo cúltui præstes esse dicátos. Per Dóminum.
LITURGIA
DELLA PAROLA
Prima
Lettura Dt
26, 16-19
Sarai un popolo
consacrato al Signore tuo Dio.
Dal libro del Deuteronòmio
Mosè parlò al
popolo, e disse:
«Oggi il Signore, tuo Dio, ti comanda di mettere in pratica queste leggi
e queste norme. Osservale e mettile in pratica con tutto il cuore e con
tutta l’anima.
Tu hai sentito oggi il Signore dichiarare che egli sarà Dio per te, ma
solo se tu camminerai per le sue vie e osserverai le sue leggi, i suoi
comandi, le sue norme e ascolterai la sua voce.
Il Signore ti ha fatto dichiarare oggi che tu sarai il suo popolo
particolare, come egli ti ha detto, ma solo se osserverai tutti i suoi
comandi.
Egli ti metterà, per gloria, rinomanza e splendore, sopra tutte le
nazioni che ha fatto e tu sarai un popolo consacrato al Signore, tuo
Dio, come egli ha promesso».
Salmo
Responsoriale Dal
Salmo 118
Beato chi
cammina nella legge del Signore.
Beato chi è
integro nella sua via
e cammina nella legge del Signore.
Beato chi custodisce i suoi insegnamenti
e lo cerca con tutto il cuore.
Tu hai promulgato i tuoi precetti
perché siano osservati interamente.
Siano stabili le mie vie
nel custodire i tuoi decreti.
Ti loderò con cuore sincero,
quando avrò appreso i tuoi giusti giudizi.
Voglio osservare i tuoi decreti:
non abbandonarmi mai.
Canto
al Vangelo 2 Cor 6,2
Lode
a te, o Cristo, re di eterna gloria!
Ecco ora il
momento favorevole,
ecco ora il giorno della salvezza!
Lode a te, o Cristo, re di eterna gloria!
Vangelo
Mt 5, 43-48
Siate perfetti
come il Padre vostro celeste.
Dal vangelo secondo Matteo
In quel tempo,
Gesù disse ai suoi discepoli:
«Avete inteso che fu detto: “Amerai il tuo prossimo” e odierai il tuo
nemico. Ma io vi dico: amate i vostri nemici e pregate per quelli che vi
perseguitano, affinché siate figli del Padre vostro che è nei cieli;
egli fa sorgere il suo sole sui cattivi e sui buoni, e fa piovere sui
giusti e sugli ingiusti.
Infatti, se amate quelli che vi amano, quale ricompensa ne avete? Non
fanno così anche i pubblicani? E se date il saluto soltanto ai vostri
fratelli, che cosa fate di straordinario? Non fanno così anche i pagani?
Voi, dunque, siate perfetti come è perfetto il Padre vostro celeste».
Sulle
Offerte
Signore
Dio nostro, l'offerta di questi santi misteri ci renda degni di ricevere
il dono della tua salvezza. Per Cristo nostro Signore.
Hæc quæ nos réparent, quæsumus, Dómine, beáta mystéria suo nos múnere
dignos effíciant. Per Christum.
Prefazio di Quaresima I
Il
significato spirituale della Quaresima
E' veramente
cosa buona e giusta,
nostro dovere e fonte di salvezza,
rendere grazie sempre e in ogni luogo
a te, Signore, Padre santo,
Dio onnipotente ed eterno.
Ogni anno tu doni ai tuoi fedeli di prepararsi con gioia,
purificati nello spirito alla celebrazione della Pasqua,
perché, assidui nella preghiera e nella carità operosa,
attingano ai misteri della redenzione
la pienezza della vita nuova
in Cristo tuo Figlio, nostro salvatore.
E noi, uniti agli Angeli e agli Arcangeli,
ai Troni e alle Dominazioni e alla moltitudine dei Cori celesti,
cantiamo con voce incessante l'inno della tua gloria:
Santo, Santo, Santo ...
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre,
nos tibi semper et ubíque grátias ágere:
Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
per Christum Dóminum nostrum.
Quia fidélibus tuis dignánter concédis
quotánnis paschália sacraménta in gáudio
purificátis méntibus exspectáre: ut, pietátis
offícia et ópera caritátis propénsius exsequéntes,
frequentatióne mysteriórum, quibus renáti sunt,
ad grátiæ filiórum plenitúdinem perducántur.
Et ídeo cum Angelis et Archángelis,
cum Thronis et Dominatiónibus,
cumque omni milítia cæléstis exércitus,
hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth.
Comunione
Mt 5,48
«Siate
perfetti» , dice il Signore,
«come è perfetto il vostro Padre che è nei cieli».
Estóte perfécti,
sicut et Pater vester
cæléstis perféctus est, dicit Dóminus.
Dopo
la Comunione
Non
manchi mai la tua benevolenza, Signore, a coloro che nutri con questi
santi misteri, e poiché ci hai accolto alla scuola della tua sapienza,
continua ad assisterci con il tuo paterno aiuto. Per Cristo nostro
Signore.
Perpétuo, Dómine, favóre proséquere, quos réficis divíno mystério, et, quos imbuísti cæléstibus institútis, salutáribus comitáre soláciis. Per Christum.
Oratio super populum
Fidéles tuos, Deus, benedíctio desideráta confírmet, quæ eos et a tua voluntáte numquam fáciat discrepáre, et tuis semper indúlgeat benefíciis gratulári. Per Christum.
|
|
www.maranatha.it |