ANNIVERSARIO

DELLA

 

SUMMORUM PONTIFICUM CURA

 

TE DEUM LAUDAMUS.

TE DOMINUM

CONFITEMUR.

 

    

    

7 LUGLIO

SS. CIRILLO E METODIO.

VESCOVO E CONFESSORE

 

COMPATRONI D’EUROPA

 

 

INTRÓITUS          

 

Ps. 131, 9-10. Sacerdótes tui, Dómine, índuant justítiam, et sancti tui exsúltent: propter David servum tuum, non avértas fáciem Christi tui. Ps. ibid., 1. Meménto, Dómine, David: et omnis mansuetúdinis ejus. Glória Patri.  

 

I tuoi sacerdoti, O Signore, si rivestano di giustizia e i tuoi fedeli esultino di gioia; per amore di Davide tuo servo, non respingere chi hai consacrato. Ricordati, o Signore, di Davide e di tutte le sue sofferenze. Gloria al Padre.

 

ORÁTIO          

 

Omnípotens sempitérne Deus, qui Slavóniæ gentes per beátos Confessóris tuos atque Pontífices Cyríllum et Methódium ad agnitiónem tui nóminis veníre tribuísti: præsta; ut, quorum festivitáte gloriámur, eórum consórtio copulémur. Per Dóminum.  

 

Dio onnipotente ed eterno, che hai condotto alla conoscenza del tuo nome i popoli slavi per mezzo dei tuoi confessori e Vescovi Cirillo e Metodio, fa’ che siano associati al trionfo di coloro per la cui festa ci gloriamo. Per il nostro Signore.

 

EPISTOLA          

 

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebrǽos. Hebr. 7, 23-27.

 

Fratres: Plures facti sunt sacerdótes, idcírco quod morte prohiberéntur permanére: Jesus autem, eo quod maneat in ætérnum, sempitérnum habet sacerdótium. Unde et salváre in perpétuum potest accedéntes per semetípsum ad Deum: semper vivens ad interpellándum pro nobis. Talis enim decébat, ut nobis esset póntifex, sanctus, ínnocens, impollútus, segregátus a peccatóribus, et excélsior coelis factus: qui non habet necessitátem cotídie, quemádmodum sacerdótes, prius pro suis delíctis hóstias offérre, déinde pro pópuli: hoc enim fecit semel, seípsum offeréndo, Jesus Christus, Dóminus noster.
M. - Deo grátias.   

 

Fratelli: quelli sono diventati sacerdoti in gran numero, perché la morte impediva loro di durare a lungo; egli invece, poiché resta per sempre, possiede un sacerdozio che non tramonta. Perciò può salvare perfettamente quelli che per mezzo di lui si accostano a Dio, essendo egli sempre vivo per intercedere a loro favore. Tale era infatti il sommo sacerdote che ci occorreva: santo, innocente, senza macchia, separato dai peccatori ed elevato sopra i cieli; egli non ha bisogno ogni giorno, come gli altri sommi sacerdoti, di offrire sacrifici prima per i propri peccati e poi per quelli del popolo, poiché egli ha fatto questo una volta per tutte, offrendo se stesso.
M. - Deo grátias.   
    

 

GRADUALE         

 

Ps. 131, 16-17. Sacerdótes ejus índuam salutári: et sancti ejus exsultatióne exsultábunt. Illuc prodúcam cornu David: parávi lucérnam Christo meo.  

 

Ps. 131, 16-17. rivestito di grazia i sacerdoti di sion, i suoi fedeli esulterano di gioia. Ivi farò fiorire la potenza di Davide: farò brillare una luce per il mio Cristo.

 

ALLELÚIA       

 

Allelúja, allelúja.  Ps. 109, 4. Jurávit Dóminus, et non poenitébit eum: Tu es sacérdos in ætérnum, secúndum órdinem Melchísedech. Allelúja.

 

Allelúja, allelúja.  Ps. 109, 4. Il Signore ha giurato e non si pente: Tu sei sacerdote in eterno ala maniera di Melchisedech. Allelúja.

 

EVANGÉLIUM        

 

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. Luc. 10, 1-9.

 

In illo témpore: Designávit Dóminus et álios septuagínta duos: et misit illos binos ante fáciem suam in omnem civitátem et locum, quo erat ipse ventúrus. Et dicebat illis: Messis quidem multa, operárii autem pauci. Rogáte ergo Dóminum messis, ut mittat operários in messem suam. Ite: ecce, ego mitto vos sicut agnos inter lupos. Nolíte portare sǽculum neque peram neque calceaménta; et néminem per viam salutavéritis. In quamcúmque domum intravéritis, primum dícite: Pax huic dómui: et si ibi fúerit fílius pacis, requiéscet super illum pax vestra: sin autem, ad vos revertétur. In eádem autem domo manéte, edéntes et bibéntes quæ apud illos sunt: dignus est enim operárius mercede sua. Nolíte transíre de domo in domum. Et in quamcúmque civitátem intravéritis, et suscéperint vos, manducáte quæ apponúntur vobis: et curáte infírmos, qui in illa sunt, et dícite illis: Appropinquávit in vos regnum Dei.
M. – Laus tibi Christe.

 

Dopo questi fatti il Signore designò altri settantadue discepoli e li inviò a due a due avanti a sé in ogni città e luogo dove stava per recarsi. Diceva loro: "La messe è molta, ma gli operai sono pochi. Pregate dunque il padrone della messe perché mandi operai per la sua messe. Andate: ecco io vi mando come agnelli in mezzo a lupi; non portate borsa, né bisaccia, né sandali e non salutate nessuno lungo la strada. In qualunque casa entriate, prima dite: Pace a questa casa. Se vi sarà un figlio della pace, la vostra pace scenderà su di lui, altrimenti ritornerà su di voi. Restate in quella casa, mangiando e bevendo di quello che hanno, perché l'operaio è degno della sua mercede. Non passate di casa in casa. Quando entrerete in una città e vi accoglieranno, mangiate quello che vi sarà messo dinanzi, curate i malati che vi si trovano, e dite loro: Si è avvicinato a voi il regno di Dio.
M. – Laus tibi Christe.

 

ANTÍPHONA AD OFFERTÓRIUM        

 

Ps. 67, 36. Mirábilis Deus in Sanctis suis: Deus Israel, ipse dabit virtútem et fortitúdinem plebisuæ: benedíctus Deus.  

 

Ps. 67, 36. Dio è mirabile nei suoi santi; Egli, il Dio di Israele, dà al suo popolo forza e potenza; sia benedetto Iddio.

 

SECRÉTA        

 

Preces nostras, quæsumus, Dómine, et tuórum réspice oblatiónes fidélium: ut tibi gratæ sint in tuórum festivitáte Sanctórum, et nobis conferant tuæ propitiatiónis auxílium. Per Dóminum.  

 

Volgi lo sguardo, o Signore, alle nostre preghiere ed alle offerte dei tuoi fedeli, affinché Ti siano gradite nella festa dei tuoi Santi e ci ottengano il soccorso della tua bontà. Per il nostro Signore.

 

PREFAZIO COMUNE 

 

COMMÚNIO        

 

Matth. 10, 27. Quod dico vobis in tenebris, dícite in lúmine, dicit Dóminus: et quod in aure audítis, prædicáte super tecta.

 

Matth. 10, 27. Ciò ch’io vi dico nella tenebra, ditelo nella luce, dichiara il Signore, e ciò che udite all’orecchio predicatelo sui tetti.

 

POSTCOMMÚNIO        

 

Quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui nobis múnera dignáris præbére coeléstia, intercedéntibus sanctis tuis Cyríllo et Methódio, despícere terréna concédas. Per Dóminum.

 

O Dio onnipotente che ti degni colmarci di doni celesti, Ti preghiamo di concederci per intercessione dei tuoi santi Cirillo e Metodio il disprezzo delle cose terrene. Per il nostro Signore.
 

    

    

In occasione dell’anniversario della “Summorum Pontificum cura” si suggerisce che al termine dell'Ultimo Vangelo si esponga solennemente il Santissimo Sacramento con le solite orazioni ed il canto del Te Deum con le orazioni pro papa e pro gratiarum actione.

 

    

    

TE   DEUM

Te Deum laudámus: 

 te Dóminum confitémur.

Te ætérnum Patrem, 

omnis terra venerátur.

Tibi omnes ángeli, 

     tibi cæli et univérsæ potestátes:

tibi chérubim et séraphim

     incessábili voce proclamant:

 

Sanctus,  Sanctus,  Sanctus 

    Dóminus Deus Sábaoth.

Pleni sunt cæli et terra  maiestátis glóriæ tuae.

Te gloriósus  Apostolórum chorus,

te prophetárum  laudábilis númerus,

te mártyrum candidátus  laudat exércitus.

Te per orbem terrárum 

     sancta confitétur Ecclésia,

Patrem  imménsæ maiestátis;

venerándum tuum verum  et únicum Fílium;

Sanctum quoque  Paráclitum Spíritum.

 

Tu rex glóriæ,  Christe.

Tu Patris sempitérnus es Filius.

Tu, ad liberándum susceptúrus hóminem, 

     non horruísti Virginis úterum.

Tu, devícto mortis acúleo, 

     aperuísti credéntibus regna cælórum.

Tu ad déxteram Dei sedes,  in glória Patris.

Iudex créderis  esse ventúrus.

Te     ergo, quæsumus, tuis fámulis súbveni, 

     quos pretióso sánguine redemísti.

ætérna fac cum sanctis tuis  in glória numerári.

 

Salvum fac pópulum tuum, Dómine, 

     et bénedic hereditáti tuæ.

Et rege eos,  et extólle illos usque in ætérnum.

Per síngulos dies * benedícimus te;

et    laudámus nomen tuum in sæculum, 

     et in sæculum sæculi.

Dignáre, Dómine, die isto 

     sine peccáto nos custodíre.

Miserére nostri, Dómine, miserére nostri.

Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, 

     quemádmodum sperávimus in te.

In te, Dómine, sperávi: 

     non confúndar in ætérnum.
 
 




    

Sommario Liturgia


  www.maranatha.it

SESTRI LEVANTE (Genoa) Italy