Te Deum láudamus (in italiano e latino)


 

 italiano - latino

i

  

TE   DEUM

 

Noi ti lodiamo, Dio *

     ti proclamiamo  Signore.

O eterno Padre, *

     tutta la terra ti adora.

 

A te cantano gli angeli *

     e tutte le potenze dei cieli:

Santo, Santo, Santo *

     il Signore Dio dell'universo.

 

I cieli e la terra *

     sono pieni della tua gloria.

Ti acclama il coro degli apostoli *

     e la candida schiera dei martiri;

 

le voci dei profeti si uniscono nella tua lode; *

     la santa Chiesa proclama la tua gloria,

adora il tuo unico figlio, *

     e lo Spirito Santo Paraclito.

 

O Cristo, re della gloria, *

     eterno Figlio del Padre,

tu nascesti dalla Vergine Madre *

     per la salvezza dell'uomo.

 

Vincitore della morte, *

     hai aperto ai credenti il regno dei cieli.

Tu siedi alla destra di Dio, nella gloria del Padre. *

     Verrai a giudicare il mondo alla fine dei tempi.

 

Soccorri i tuoi figli, Signore, *

     che hai redento col tuo sangue prezioso.

Accoglici nella tua gloria *

     nell'assemblea dei santi.

 

Salva il tuo popolo, Signore, *

     guida e proteggi i tuoi figli.

Ogni giorno ti benediciamo, *

     lodiamo il tuo nome per sempre.

 

Degnati oggi, Signore, *

     di custodirci senza peccato.

Sia sempre con noi la tua misericordia: *

     in te abbiamo sperato.

 

Pietà di noi, Signore, *

     pietà di noi.

Tu sei la nostra speranza, *

     non saremo confusi in eterno.

 

l

  

TE   DEUM   

 

Te Deum laudámus: * te Dóminum confitémur.

Te ætérnum Patrem, * omnis terra venerátur.

Tibi omnes ángeli, *

     tibi cæli et univérsæ potestátes:

tibi chérubim et séraphim *

     incessábili voce proclamant:

 

Sanctus, * Sanctus, * Sanctus *

    Dóminus Deus Sábaoth.

Pleni sunt cæli et terra * maiestátis glóriæ tuae.

Te gloriósus * Apostolórum chorus,

te prophetárum * laudábilis númerus,

te mártyrum candidátus * laudat exércitus.

Te per orbem terrárum *

     sancta confitétur Ecclésia,

Patrem * imménsæ maiestátis;

venerándum tuum verum * et únicum Fílium;

Sanctum quoque * Paráclitum Spíritum.

 

Tu rex glóriæ, * Christe.

Tu Patris * sempitérnus es Filius.

Tu, ad liberándum susceptúrus hóminem, *

     non horruísti Virginis úterum.

Tu, devícto mortis acúleo, *

     aperuísti credéntibus regna cælórum.

Tu ad déxteram Dei sedes, * in glória Patris.

Iudex créderis * esse ventúrus.

Te     ergo, quæsumus, tuis fámulis súbveni, *

     quos pretióso sánguine redemísti.

ætérna fac cum sanctis tuis * in glória numerári.

 

Salvum fac pópulum tuum, Dómine, *

     et bénedic hereditáti tuæ.

Et rege eos, * et extólle illos usque in ætérnum.

Per síngulos dies * benedícimus te;

et    laudámus nomen tuum in sæculum, *

     et in sæculum sæculi.

Dignáre, Dómine, die isto *

     sine peccáto nos custodíre.

Miserére nostri, Dómine, * miserére nostri.

Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, *

     quemádmodum sperávimus in te.

In te, Dómine, sperávi: *

     non confúndar in ætérnum.
 

 


  www.maranatha.it

SESTRI LEVANTE (Genoa) Italy