ANNIVERSARIO
DELLA
“SUMMORUM PONTIFICUM CURA”
TE DEUM LAUDAMUS
TE DOMINUM
CONFITEMUR
7 LUGLIO
SS. CIRILLO E METODIO
Vescovo e Confessore
COMPATRONI D’EUROPA
INTRÓITUS
Ps. 131, 9-10. Sacerdótes tui, Dómine, índuant justítiam,
et sancti tui exsúltent: propter David servum tuum, non avértas
fáciem Christi tui.
Ps. ibid., 1.
Meménto, Dómine,
David: et omnis mansuetúdinis ejus. Glória Patri.
I tuoi sacerdoti, O Signore,
si rivestano di giustizia e i tuoi fedeli esultino di gioia; per
amore di Davide tuo servo, non respingere chi hai consacrato.
Ricordati, o Signore, di Davide e di tutte le sue sofferenze.
Gloria al Padre.
ORÁTIO
Omnípotens sempitérne Deus, qui Slavóniæ gentes per beátos
Confessóris tuos atque Pontífices Cyríllum et Methódium ad
agnitiónem tui nóminis veníre tribuísti: præsta; ut, quorum
festivitáte gloriámur, eórum consórtio copulémur. Per Dóminum.
Dio onnipotente ed eterno, che hai condotto alla conoscenza
del tuo nome i popoli slavi per mezzo dei tuoi confessori e
Vescovi Cirillo e Metodio, fa’ che siano associati al trionfo di
coloro per la cui festa ci gloriamo. Per il nostro Signore.
EPISTOLA
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebrǽos. Hebr. 7,
23-27.
Fratres: Plures facti sunt sacerdótes, idcírco quod morte
prohiberéntur permanére: Jesus autem, eo quod maneat in ætérnum,
sempitérnum habet sacerdótium. Unde et salváre in perpétuum
potest accedéntes per semetípsum ad Deum: semper vivens ad
interpellándum pro nobis. Talis enim decébat, ut nobis esset
póntifex, sanctus, ínnocens, impollútus, segregátus a
peccatóribus, et excélsior coelis factus: qui non habet
necessitátem cotídie, quemádmodum sacerdótes, prius pro suis
delíctis hóstias offérre, déinde pro pópuli: hoc enim fecit
semel, seípsum offeréndo, Jesus Christus, Dóminus noster.
M. - Deo grátias.
Fratelli: quelli sono diventati sacerdoti in gran numero, perché
la morte impediva loro di durare a lungo; egli invece, poiché
resta per sempre, possiede un sacerdozio che non tramonta.
Perciò può salvare perfettamente quelli che per mezzo di lui si
accostano a Dio, essendo egli sempre vivo per intercedere a loro
favore. Tale era infatti il sommo sacerdote che ci occorreva:
santo, innocente, senza macchia, separato dai peccatori ed
elevato sopra i cieli; egli non ha bisogno ogni giorno, come gli
altri sommi sacerdoti, di offrire sacrifici prima per i propri
peccati e poi per quelli del popolo, poiché egli ha fatto questo
una volta per tutte, offrendo se stesso.
M. - Deo grátias.
GRADUALE
Ps. 131, 16-17. Sacerdótes ejus índuam salutári: et
sancti ejus exsultatióne exsultábunt. Illuc prodúcam cornu
David: parávi lucérnam Christo meo.
Ps. 131, 16-17. rivestito di grazia i sacerdoti di sion, i
suoi fedeli esulterano di gioia. Ivi farò fiorire la potenza di
Davide: farò brillare una luce per il mio Cristo.
ALLELÚIA
Allelúja, allelúja. Ps. 109, 4. Jurávit Dóminus,
et non poenitébit eum: Tu es sacérdos in ætérnum, secúndum
órdinem Melchísedech. Allelúja.
Allelúja, allelúja. Ps. 109, 4. Il Signore ha
giurato e non si pente: Tu sei sacerdote in eterno ala maniera
di Melchisedech. Allelúja.
EVANGÉLIUM
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. Luc. 10, 1-9.
In illo témpore: Designávit Dóminus et álios septuagínta duos:
et misit illos binos ante fáciem suam in omnem civitátem et
locum, quo erat ipse ventúrus. Et dicebat illis: Messis quidem
multa, operárii autem pauci. Rogáte ergo Dóminum messis, ut
mittat operários in messem suam. Ite: ecce, ego mitto vos sicut
agnos inter lupos. Nolíte portare sǽculum neque peram neque
calceaménta; et néminem per viam salutavéritis. In quamcúmque
domum intravéritis, primum dícite: Pax huic dómui: et si ibi
fúerit fílius pacis, requiéscet super illum pax vestra: sin
autem, ad vos revertétur.
In eádem autem domo
manéte, edéntes et bibéntes quæ apud illos sunt: dignus est enim
operárius mercede sua. Nolíte transíre de domo in domum. Et in
quamcúmque civitátem intravéritis, et suscéperint vos, manducáte
quæ apponúntur vobis: et curáte infírmos, qui in illa sunt, et
dícite illis: Appropinquávit in vos regnum Dei.
M. – Laus tibi Christe.
Dopo questi fatti il Signore
designò altri settantadue discepoli e li inviò a due a due
avanti a sé in ogni città e luogo dove stava per recarsi. Diceva
loro: "La messe è molta, ma gli operai sono pochi. Pregate
dunque il padrone della messe perché mandi operai per la sua
messe. Andate: ecco io vi mando come agnelli in mezzo a lupi;
non portate borsa, né bisaccia, né sandali e non salutate
nessuno lungo la strada. In qualunque casa entriate, prima dite:
Pace a questa casa. Se vi sarà un figlio della pace, la vostra
pace scenderà su di lui, altrimenti ritornerà su di voi. Restate
in quella casa, mangiando e bevendo di quello che hanno, perché
l'operaio è degno della sua mercede. Non passate di casa in
casa. Quando entrerete in una città e vi accoglieranno, mangiate
quello che vi sarà messo dinanzi, curate i malati che vi si
trovano, e dite loro: Si è avvicinato a voi il regno di Dio.
M. – Laus tibi Christe.
ANTÍPHONA AD OFFERTÓRIUM
Ps. 67, 36. Mirábilis Deus in Sanctis suis: Deus Israel,
ipse dabit virtútem et fortitúdinem plebisuæ: benedíctus Deus.
Ps. 67, 36. Dio è mirabile nei suoi santi; Egli, il Dio di
Israele, dà al suo popolo forza e potenza; sia benedetto Iddio.
SECRÉTA
Preces nostras, quæsumus, Dómine, et tuórum réspice oblatiónes
fidélium: ut tibi gratæ sint in tuórum festivitáte Sanctórum, et
nobis conferant tuæ propitiatiónis auxílium. Per Dóminum.
Volgi lo sguardo, o Signore, alle nostre preghiere ed alle
offerte dei tuoi fedeli, affinché Ti siano gradite nella festa
dei tuoi Santi e ci ottengano il soccorso della tua bontà. Per
il nostro Signore.
PREFAZIO COMUNE
COMMÚNIO
Matth. 10, 27. Quod dico vobis in tenebris, dícite in
lúmine, dicit Dóminus: et quod in aure audítis, prædicáte super
tecta.
Matth. 10, 27. Ciò ch’io vi dico nella tenebra, ditelo nella
luce, dichiara il Signore, e ciò che udite all’orecchio
predicatelo sui tetti.
POSTCOMMÚNIO
Quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui nobis múnera dignáris præbére
coeléstia, intercedéntibus sanctis tuis Cyríllo et Methódio,
despícere terréna concédas. Per Dóminum.
O Dio onnipotente che ti degni colmarci di doni celesti, Ti
preghiamo di concederci per intercessione dei tuoi santi Cirillo
e Metodio il disprezzo delle cose terrene. Per il nostro
Signore.
In occasione dell’anniversario
della “Summorum Pontificum cura” si suggerisce che al termine
dell'Ultimo Vangelo si esponga solennemente il Santissimo
Sacramento con le solite orazioni ed il canto del Te Deum con le
orazioni pro papa e pro gratiarum actione.
TE DEUM
Te Deum laudámus:
te Dóminum
confitémur.
Te ætérnum Patrem,
omnis terra venerátur.
Tibi omnes ángeli,
tibi cæli et univérsæ potestátes:
tibi chérubim et
séraphim
incessábili voce
proclamant:
Sanctus,
Sanctus, Sanctus
Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt cæli et
terra maiestátis glóriæ tuae.
Te gloriósus
Apostolórum chorus,
te prophetárum
laudábilis númerus,
te mártyrum
candidátus laudat exércitus.
Te per orbem
terrárum
sancta confitétur
Ecclésia,
Patrem imménsæ
maiestátis;
venerándum tuum
verum et únicum Fílium;
Sanctum quoque
Paráclitum Spíritum.
Tu rex glóriæ,
Christe.
Tu Patris
sempitérnus es Filius.
Tu, ad liberándum
susceptúrus hóminem,
non horruísti
Virginis úterum.
Tu, devícto mortis
acúleo,
aperuísti
credéntibus regna cælórum.
Tu ad déxteram Dei sedes, in
glória Patris.
Iudex créderis esse ventúrus.
Te ergo, quæsumus, tuis fámulis súbveni,
quos pretióso sánguine redemísti.
ætérna
fac cum sanctis tuis in glória numerári.
Salvum fac pópulum tuum, Dómine,
et bénedic
hereditáti tuæ.
Et rege eos, et
extólle illos usque in ætérnum.
Per síngulos dies *
benedícimus te;
et laudámus nomen
tuum in sæculum,
et in sæculum
sæculi.
Dignáre, Dómine, die
isto
sine peccáto nos custodíre.
Miserére nostri, Dómine, miserére nostri.
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos,
quemádmodum
sperávimus in te.
In te, Dómine,
sperávi:
non confúndar in ætérnum. |